Le differenze tra inglese britannico e americano

Le differenze tra inglese britannico e americano non emergono soltanto in relazione alla pronuncia e al diverso accento ma, anche in relazione alla diversa terminologia usata per descrivere determinati oggetti. Infatti, la peculiarità di ciascuna lingua risiede nel fatto che presenta più varianti a seconda dell’area geografica in cui viene praticata. L’inglese ne è l’esempio con le sue due varianti principali: inglese britannico e inglese americano.

Ortografia

Una delle differenze tra inglese britannico e inglese americano si evidenzia in merito all’ortografia di alcune parole. Infatti, alcune parole che in inglese britannico terminano con la desinenza “-our”, in inglese americano invece mantengono soltanto la desinenza “-or” , eliminando quindi la u. Ecco alcuni esempi:

Inglese britannico: favour, colour, honour

Inglese americano: favor, color, honor

Inoltre, ci sono altre differenze con alcuni vocaboli che in inglese britannico terminano con “-re”, mentre in inglese americano finiscono con “-er”. È il caso di “centre” e “theatre” che in inglese americano diventano invece “center” e “theater”.

Anche la desinenza “-ise” del verbo realise e organise usato in Gran Bretagna, subisce alcune trasformazioni nell’inglese americano, diventando invece realize e organize negli Stati Uniti.

Rimanendo in merito all’ortografia, dopo i suffissi “-ed “ e “ing”, la doppia consonante non viene sempre usata nell’inglese americano. Ne è la conferma il verbo travel che, mentre in inglese britannico accetta la regola della doppia consonante (travelled travelling), in inglese americano lo spelling generalmente usato è traveled- traveling.

Vocaboli

Tuttavia, le differenze tra la variante inglese e americana non si limitano solo a una mera questione ortografica, perché vengono usate terminologie differenti per indicare la medesima cosa. Di seguito ne troverai elencati alcuni:

Inglese britannicoInglese americano
biscuit (biscotto) cookie
car park (parcheggio)parking lot
aubergine (melanzana)       eggplant
lift (ascensore)elevator
lorry (camion)truck
petrol (benzina)gas/gasoline
trousers (pantaloni)pants
jumper (maglione)sweater
fancy dress party (festa in maschera)costume party

Queste sono solo alcune differenze tra le due principali varianti della lingua inglese, perché i vocaboli sono infiniti e una lista non basterebbe a elencarli tutti. Inoltre, a queste due varietà se ne aggiungono altre, per esempio l’inglese australiano che contribuisce a rendere ancora più variegata la lingua inglese.

Nonostante queste differenze, non ci sono particolari ostacoli alla comprensione tra un praticante britannico e un americano perché le due lingue sono intellegibili. Tuttavia, conoscere queste distinzioni non solo è utile per chi lavora in contesti internazionali ma, consente di apprendere un importante valore culturale della lingua inglese che la rende così diversificata e ricca.

Per imparare tutte le altre differenze linguistiche tra inglese britannico e inglese americano, e padroneggiare la lingua inglese come un vero native speaker, visita tutti i nostri corsi.

Non esitare a contattarci ai seguenti numeri: 0498076060 (Pd)- 042256542 (Tv) oppure scrivi a: segreteria@inlinguapadova.it

CONTATTACI PER SAPERNE DI PIÙ!

© 2022 inlingua Padova | Via Niccolò Tommaseo, 67, (Centro Direzionale Tommaseo), 35131 Padova PD | P.I. 03334160284 | 049 807 6060 | segreteria@inlinguapadova.it